구주여 광풍이 일어
Master, the Tempest is Raging
1. 구주여 광풍이 일어
Mas-ter, the tem-pest is rag-ing!
큰 물결이 뛰놀며
The bil-lows are toss-ing high!
온 하늘이 어둠에 싸여
The sky is o'er shad-owed with black-ness,
피할 곳을 모르니
No shel-ter or help is nigh
우리가 죽게 된 것을
Car-est Thou not that we per-ish?
안 돌아봅니까
How canst Thou lie a-sleep,
깊은 바다에 빠지게 된 때
When each mo-ment so mad-ly is threat-'ning
주무시려 합니까
A grave in the an-gry deep?
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.
2. 구주여 떨리는 내 맘
Mas-ter, with an-guish in spir-it
저 풍랑과 같아서
I bow in my grief to-day
늘 불안에 싸여서 사니
The depths of my sad heart are trou-bled,
날 붙들어 주소서
O wak-en and save, I pray
세상의 풍파가 나를
Tor-rents of sin and of an-guish
삼키려 합니다
Sweep o'er my sink-ing soul!
지금 죽게 된 날 돌아보사
And I per-ish! Dear Mas-ter,
곧 구원해 줍소서
O has-ten, and take con-trol.
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.
3. 사나운 광풍이 자고
Mas-ter, the ter-ror is o-ver,
큰 물결이 그치니
The el-e-ments sweet-ly rest
그 잔잔한 바다와 같이
Earth's sun in the calm lake is mir-rored,
내 마음이 편하다
And heav-en's with-in my breast.
구주여 늘 함께 계셔
Lin-ger, O bless-ed Re-deem-er,
떠나지 맙소서
Leave me a-lone no more
복된 항구에 즐거이 가서
And with joy I shall make the blest har-bor,
그 언덕에 쉬리라
And rest on the bliss-ful shore.
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.
Master, the Tempest is Raging
1. 구주여 광풍이 일어
Mas-ter, the tem-pest is rag-ing!
큰 물결이 뛰놀며
The bil-lows are toss-ing high!
온 하늘이 어둠에 싸여
The sky is o'er shad-owed with black-ness,
피할 곳을 모르니
No shel-ter or help is nigh
우리가 죽게 된 것을
Car-est Thou not that we per-ish?
안 돌아봅니까
How canst Thou lie a-sleep,
깊은 바다에 빠지게 된 때
When each mo-ment so mad-ly is threat-'ning
주무시려 합니까
A grave in the an-gry deep?
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.
2. 구주여 떨리는 내 맘
Mas-ter, with an-guish in spir-it
저 풍랑과 같아서
I bow in my grief to-day
늘 불안에 싸여서 사니
The depths of my sad heart are trou-bled,
날 붙들어 주소서
O wak-en and save, I pray
세상의 풍파가 나를
Tor-rents of sin and of an-guish
삼키려 합니다
Sweep o'er my sink-ing soul!
지금 죽게 된 날 돌아보사
And I per-ish! Dear Mas-ter,
곧 구원해 줍소서
O has-ten, and take con-trol.
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.
3. 사나운 광풍이 자고
Mas-ter, the ter-ror is o-ver,
큰 물결이 그치니
The el-e-ments sweet-ly rest
그 잔잔한 바다와 같이
Earth's sun in the calm lake is mir-rored,
내 마음이 편하다
And heav-en's with-in my breast.
구주여 늘 함께 계셔
Lin-ger, O bless-ed Re-deem-er,
떠나지 맙소서
Leave me a-lone no more
복된 항구에 즐거이 가서
And with joy I shall make the blest har-bor,
그 언덕에 쉬리라
And rest on the bliss-ful shore.
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.