영한찬송가

구주여 광풍이 일어 (Master, the Tempest is Raging)

by 그대사랑 posted May 11, 2013
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 게시글 수정 내역 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
가사 구주여 광풍이 일어
Master, the Tempest is Raging


1. 구주여 광풍이 일어
Mas-ter, the tem-pest is rag-ing!
큰 물결이 뛰놀며
The bil-lows are toss-ing high!
온 하늘이 어둠에 싸여
The sky is o'er shad-owed with black-ness,
피할 곳을 모르니
No shel-ter or help is nigh
우리가 죽게 된 것을
Car-est Thou not that we per-ish?
안 돌아봅니까
How canst Thou lie a-sleep,
깊은 바다에 빠지게 된 때
When each mo-ment so mad-ly is threat-'ning
주무시려 합니까
A grave in the an-gry deep?
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.

2. 구주여 떨리는 내 맘
Mas-ter, with an-guish in spir-it
저 풍랑과 같아서
I bow in my grief to-day
늘 불안에 싸여서 사니
The depths of my sad heart are trou-bled,
날 붙들어 주소서
O wak-en and save, I pray
세상의 풍파가 나를
Tor-rents of sin and of an-guish
삼키려 합니다
Sweep o'er my sink-ing soul!
지금 죽게 된 날 돌아보사
And I per-ish! Dear Mas-ter,
곧 구원해 줍소서
O has-ten, and take con-trol.
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.

3. 사나운 광풍이 자고
Mas-ter, the ter-ror is o-ver,
큰 물결이 그치니
The el-e-ments sweet-ly rest
그 잔잔한 바다와 같이
Earth's sun in the calm lake is mir-rored,
내 마음이 편하다
And heav-en's with-in my breast.
구주여 늘 함께 계셔
Lin-ger, O bless-ed Re-deem-er,
떠나지 맙소서
Leave me a-lone no more
복된 항구에 즐거이 가서
And with joy I shall make the blest har-bor,
그 언덕에 쉬리라
And rest on the bliss-ful shore.
큰 바람과 물결아
The winds and the waves shall o-
잔잔해 잔잔해
bey My will, Peace, be still!
사납게 뛰노는 파도나
Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
저 흉악한 마귀나 아무것도
Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
주 평안히 잠들어 누신 배
No wa-ter can swal-low the ship where lies
뒤 엎어 놀 능력이 없도다
the Mas-ter of o-cean and earth and skies
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔해 잔잔해
Peace, be still! Peace, be still!
주 예수 풍파를 꾸짖어
They all shall sweet-ly o-bey My will
잔잔하라
Peace, peace, be still.



구주여 광풍이 일어
Master, the Tempest is Raging


1. 구주여 광풍이 일어
   Mas-ter, the tem-pest is rag-ing!
   큰 물결이 뛰놀며
   The bil-lows are toss-ing high!
   온 하늘이 어둠에 싸여
   The sky is o'er shad-owed with black-ness,
   피할 곳을 모르니
   No shel-ter or help is nigh
   우리가 죽게 된 것을
   Car-est Thou not that we per-ish?
   안 돌아봅니까
   How canst Thou lie a-sleep,
   깊은 바다에 빠지게 된 때
   When each mo-ment so mad-ly is threat-'ning
   주무시려 합니까
   A grave in the an-gry deep?
   큰 바람과 물결아
   The winds and the waves shall o-
   잔잔해 잔잔해
   bey My will, Peace, be still!
   사납게 뛰노는 파도나
   Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
   저 흉악한 마귀나 아무것도
   Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
   주 평안히 잠들어 누신 배
   No wa-ter can swal-low the ship where lies
   뒤 엎어 놀 능력이 없도다
   the Mas-ter of o-cean and earth and skies
   주 예수 풍파를 꾸짖어
   They all shall sweet-ly o-bey My will
   잔잔해 잔잔해
   Peace, be still! Peace, be still!
   주 예수 풍파를 꾸짖어
   They all shall sweet-ly o-bey My will
   잔잔하라
   Peace, peace, be still.

2. 구주여 떨리는 내 맘
   Mas-ter, with an-guish in spir-it
   저 풍랑과 같아서
   I bow in my grief to-day
   늘 불안에 싸여서 사니
   The depths of my sad heart are trou-bled,
   날 붙들어 주소서
   O wak-en and save, I pray
   세상의 풍파가 나를
   Tor-rents of sin and of an-guish
   삼키려 합니다
   Sweep o'er my sink-ing soul!
   지금 죽게 된 날 돌아보사
   And I per-ish! Dear Mas-ter,
   곧 구원해 줍소서
   O has-ten, and take con-trol.
   큰 바람과 물결아
   The winds and the waves shall o-
   잔잔해 잔잔해
   bey My will, Peace, be still!
   사납게 뛰노는 파도나
   Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
   저 흉악한 마귀나 아무것도
   Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
   주 평안히 잠들어 누신 배
   No wa-ter can swal-low the ship where lies
   뒤 엎어 놀 능력이 없도다
   the Mas-ter of o-cean and earth and skies
   주 예수 풍파를 꾸짖어
   They all shall sweet-ly o-bey My will
   잔잔해 잔잔해
   Peace, be still! Peace, be still!
   주 예수 풍파를 꾸짖어
   They all shall sweet-ly o-bey My will
   잔잔하라
   Peace, peace, be still.

3. 사나운 광풍이 자고
   Mas-ter, the ter-ror is o-ver,
   큰 물결이 그치니
   The el-e-ments sweet-ly rest
   그 잔잔한 바다와 같이
   Earth's sun in the calm lake is mir-rored,
   내 마음이 편하다
   And heav-en's with-in my breast.
   구주여 늘 함께 계셔
   Lin-ger, O bless-ed Re-deem-er,
   떠나지 맙소서
   Leave me a-lone no more
   복된 항구에 즐거이 가서
   And with joy I shall make the blest har-bor,
   그 언덕에 쉬리라
   And rest on the bliss-ful shore.
   큰 바람과 물결아
   The winds and the waves shall o-
   잔잔해 잔잔해
   bey My will, Peace, be still!
   사납게 뛰노는 파도나
   Wheth-er the wrath of the storm-tossed sea,
   저 흉악한 마귀나 아무것도
   Or de-mons, or men or what-ev-er it be,
   주 평안히 잠들어 누신 배
   No wa-ter can swal-low the ship where lies
   뒤 엎어 놀 능력이 없도다
   the Mas-ter of o-cean and earth and skies
   주 예수 풍파를 꾸짖어
   They all shall sweet-ly o-bey My will
   잔잔해 잔잔해
   Peace, be still! Peace, be still!
   주 예수 풍파를 꾸짖어
   They all shall sweet-ly o-bey My will
   잔잔하라
   Peace, peace, be still.

이런 글도 찾아보세요!


Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10