베들레헴 파일(bdb)을 -> e-sword 파일(bblx) -> e-sword X 파일(bbli)로 변경했습니다.
그러나 1) 추가는 되었지만, 고를 수 업다거나
2) 아래와 같이 이상하게 표기되네요..
먼저 기멀전 파일 변환 홈페이지를 이용하여 bdb -> bblx로 바꾼다음에
bbli 파일 변환에는 2가지 경우를 모두 시도하였습니다.
1) e-sword PCModule converter
2) simple bible reader
혹시 베들레헴파일(bdb)을 이용해서 정상적으로 bbli 파일로 바꾸는 방법이 있을까요?
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
[정정] 프로그램을 껏다가 키니까 다음과 같이 나오네요.,..
결국 도움이 필요한 것은 같으나 화면이 변경되어 올립니다.
======================
추가질문
먼저 번거로우셨을텐데,,, 귀한 도움 주신 운영자 분께 감사의 말씀 드립니다 ^-^
오늘 아침에 DB변경 업데이트 되었다는 답글 소식에 종일 변환작업에 몰두했습니다.
다만, 아직 남은 문제들이 있는 것 같아서 이렇게 추가 질문드립니다.
위의 그림 같이 BBLI 변환을 선택하여 파일을 다운로드 하였습니다.
그리고 파일을 아래와 같이 확장자를 변경하여 여러 번의 시도를 하였습니다.
먼저 각 파일에 대한 설명을 드려야 할 것 같습니다.
1. 다운로드 파일
2. 1번 파일의 확장자를 bbli로 바꿈
3. 1번 파일의 확장자를 bblx로 바꿈
4. Simple Bible reader로 bblx -> bbli로 변환
최종적으로 E-Sowrd X 에서 인식하는 파일은 4번이었습니다.
-> 2번 파일(직접 확장자 명만 바꾼파일)의 경우 따로 인식하지 못하였습니다.
자 NASB는 되었으니, 다른 번역본을 시도하였습니다.
제가 주력으로 사용하고자 하는 번역본은 [개역개정 / 새번역 / 공동번역] 이었습니다.
NASB를 적용했을 때와 마찬가지의 과정을 거치고
-> 결과적으로 4번의 파일만 인식이 가능했습니다.
-> 그리고 한글 표시의 경우 처음과 동일 했습니다.
저는 인코딩 관련해서는 잘 모르지만 조금이나마 원인을 분석하고 싶어서
개역개정의 1번 파일과 4번파일을 메모장으로 열어보았습니다.
운영자분께서 도와주셔서 변환한
1번 파일은 언어(?)가 작성되어 있는 반면,
4번 파일은 E-Sowrd X에서 이상하게 표기되는 것처럼 되어있음을 발견했습니다.
즉, Simple Bible Reader 로 변활할 때, 한글 인식이 안되는 것으로 결론지었습니다.
(NASB의 경우는 잘 출력되었으니까요) (프로그램 내에서는 한글을 잘 표기하는데 말이죠...?)
#. 4줄 요약
0. 여태까지 한글 표기 문제는 확장자 변경 프로그램이 한글로 제대로 변경하지 못하던 것으로 추정...?
1. DB converter를 사용한 파일 확장자를 bbli로 변경시 인식하지 못함.
2. 업로드 된 DB converter는 bblx로 작동하는 것이 아닐까요?
3. bbli로 변환에는 추가적인 도움이 필요할 것 같습니다....
[개역개정 / NASB] 파일이 필요하실까 하여 추가로 링크를 첨부합니다.
https://drive.google.com/file/d/1-lvjIHZsz2JUA_a0pGhVc_m7Q5C55Ntu/view?usp=sharing
너무 번거롭게 해드려 죄송합니다.
감사합니다...!!