저 밭에 농부 나가
We Plow the Fields, and Scatter
1. 저 밭에 농부 나가
We plow the fields, and scat-ter
씨를 뿌려 놓은 후
The good seed on the land,
주 크신 능력 내려
But it is fed and wa-tered
잘 길러 주셨네
By God's al-might-y hand
또 사시 사철 따라
He sends the snow in win-ter,
햇빛과 단비를
The warmth to swell the grain,
저 밭에 내려주니
The breez-es and the sun-shine,
그 사랑 한 없네
And soft re-fresh-ing rain.
온각 귀한 선물
All good gifts a-round us
주님이 주신 것
Are sent from heav'n a-bove
그 풍성하신 은혜를
Then thank the Lord, O thank the Lord
다 감사 드리세
For all His love.
2. 저 산과 들을 보라
He on-ly is the Ma-ker
참 아름답구나
Of all things near and far
길가의 고운 꽃도
He paints the way-side flow-er,
주님의 솜씨라
He lights the eve-ning star
저 공중 나는 새도
The winds and waves o-bey Him,
다 먹여주시니
By Him the birds are fed
그 사랑하는 자녀
Much more to us, His chil-dren,
돌보지 않으랴
He gives our dai-ly bread.
온각 귀한 선물
All good gifts a-round us
주님이 주신 것
Are sent from heav'n a-bove
그 풍성하신 은혜를
Then thank the Lord, O thank the Lord
다 감사 드리세
For all His love.
3. 씨 뿌려 거둔 곡식
We thank Thee, then, O Fa-ther,
주님의 은혜라
For all things bright and good,
우리의 몸과 마음
The seed-time and the har-vest,
새 힘이 넘치네
Our life, our health, our food
주 은혜 받은 우리
No gifts have we to of-fer
참 감사하면서
For all Thy love im-parts,
이 예물 드리오니
But that which Thou de-sir-est,
다 받아주소서
Our hum-ble thank-ful hearts.
온각 귀한 선물
All good gifts a-round us
주님이 주신 것
Are sent from heav'n a-bove
그 풍성하신 은혜를
Then thank the Lord, O thank the Lord
다 감사 드리세
For all His love.
We Plow the Fields, and Scatter
1. 저 밭에 농부 나가
We plow the fields, and scat-ter
씨를 뿌려 놓은 후
The good seed on the land,
주 크신 능력 내려
But it is fed and wa-tered
잘 길러 주셨네
By God's al-might-y hand
또 사시 사철 따라
He sends the snow in win-ter,
햇빛과 단비를
The warmth to swell the grain,
저 밭에 내려주니
The breez-es and the sun-shine,
그 사랑 한 없네
And soft re-fresh-ing rain.
온각 귀한 선물
All good gifts a-round us
주님이 주신 것
Are sent from heav'n a-bove
그 풍성하신 은혜를
Then thank the Lord, O thank the Lord
다 감사 드리세
For all His love.
2. 저 산과 들을 보라
He on-ly is the Ma-ker
참 아름답구나
Of all things near and far
길가의 고운 꽃도
He paints the way-side flow-er,
주님의 솜씨라
He lights the eve-ning star
저 공중 나는 새도
The winds and waves o-bey Him,
다 먹여주시니
By Him the birds are fed
그 사랑하는 자녀
Much more to us, His chil-dren,
돌보지 않으랴
He gives our dai-ly bread.
온각 귀한 선물
All good gifts a-round us
주님이 주신 것
Are sent from heav'n a-bove
그 풍성하신 은혜를
Then thank the Lord, O thank the Lord
다 감사 드리세
For all His love.
3. 씨 뿌려 거둔 곡식
We thank Thee, then, O Fa-ther,
주님의 은혜라
For all things bright and good,
우리의 몸과 마음
The seed-time and the har-vest,
새 힘이 넘치네
Our life, our health, our food
주 은혜 받은 우리
No gifts have we to of-fer
참 감사하면서
For all Thy love im-parts,
이 예물 드리오니
But that which Thou de-sir-est,
다 받아주소서
Our hum-ble thank-ful hearts.
온각 귀한 선물
All good gifts a-round us
주님이 주신 것
Are sent from heav'n a-bove
그 풍성하신 은혜를
Then thank the Lord, O thank the Lord
다 감사 드리세
For all His love.