십자가를 질 수 있나
"Are Ye Able," Said the Master
1. 십자가를 질 수 있나
"Are ye a-ble," said the Mas-ter,
주가 물어 보실 때
"To be cru-ci-fied with Me"
죽기까지 따르오리
"Yea," the sturd-y dream-ers answer-ed,
저들 대답 하였다
"To the death we fol-low Thee."
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
2. 너는 기억하고 있나
"Are ye a-ble," to re-mem-ber,
구원 받은 강도를
When a thief lifts up his eyes,
저가 회개 하였을 때
That his par-doned soul is wor-thy
낙원 허락 받았다
Of a place in Par-a-dise
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
3. 주께 네 혼 맡기겠나
"Are ye a-ble," when the shad-ows
최후 승리 믿으며
Close a-round you with the sod,
걱정 근심 어둔 그늘
To be-lieve that spir-it tri-umphs,
너를 둘러 덮을 때
To com-mend your soul to God
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
4. 이런 일 다 할 수 있나
"Are ye a-ble," still the Mas-ter
주가 물어 보실 때
Whis-pers down e-ter-ni-ty,
용감한 자 옛날처럼
And he-ro-ic spir-its an-swer,
선뜻 대답하리라
Now, as then in Gal-i-lee.
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
"Are Ye Able," Said the Master
1. 십자가를 질 수 있나
"Are ye a-ble," said the Mas-ter,
주가 물어 보실 때
"To be cru-ci-fied with Me"
죽기까지 따르오리
"Yea," the sturd-y dream-ers answer-ed,
저들 대답 하였다
"To the death we fol-low Thee."
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
2. 너는 기억하고 있나
"Are ye a-ble," to re-mem-ber,
구원 받은 강도를
When a thief lifts up his eyes,
저가 회개 하였을 때
That his par-doned soul is wor-thy
낙원 허락 받았다
Of a place in Par-a-dise
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
3. 주께 네 혼 맡기겠나
"Are ye a-ble," when the shad-ows
최후 승리 믿으며
Close a-round you with the sod,
걱정 근심 어둔 그늘
To be-lieve that spir-it tri-umphs,
너를 둘러 덮을 때
To com-mend your soul to God
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.
4. 이런 일 다 할 수 있나
"Are ye a-ble," still the Mas-ter
주가 물어 보실 때
Whis-pers down e-ter-ni-ty,
용감한 자 옛날처럼
And he-ro-ic spir-its an-swer,
선뜻 대답하리라
Now, as then in Gal-i-lee.
우리의 심령 주의 것이니
"Lord, make us a-ble," Our spir-its are Thine,
당신의 형상 만드소서
Re-mold them, make us like Thee, di-vine:
주 인도 따라 살아갈 동안
Thy guid-ing ra-diance a-bove us shall be
사랑과 충성 늘 바치오리다
A bea-con to God, To love and loy-al-ty.